Ljubavi, strasti, povijesni preokreti, značenje obitelji i kultura Orijenta neprestano mame našu znatiželju. Iako gotovo egzotična, ta kultura nam je na jedan poseban način i bliska zbog naše susjedne Bosne i Hercegovine, a sada nam se nudi i u romanu Ayse Kulin, turske i bosanskohercegovačke spisateljice.
Od Istanbula i Marseillea, Ankare i Kaira pa sve do Pariza i Berlina, ovo je priča o ljubavi i bježanju, isprepletana poviješću jednog od najmračnijih perioda u Europi.
Kada se Selva, kći jednog od malobrojnih preostalih otomanskih paša, zaljubila u Rafaela, mladog Židova, njezina se obitelj protivila braku i odbacila je. Spremni da započnu novi život, Selva i Rafael odlaze u Francusku, međutim, sreća im i tamo okreće leđa.
Počinje Drugi svjetski rat, a mladi ljubavnici su uvučeni u užase Hitlerove ideologije. Dok se nacističko zlo polako budi, par živi u stalnom strahu da će biti uhvaćeni i poslani u koncentracijski logor. Hrabri turski diplomati doznaju da su Selva i nekoliko njezinih zemljaka zarobljeni u Francuskoj, te kuju plan kako će Alfandarijeve i još stotine drugih nevinih ljudi odvesti na sigurno. Zajedno putuju kontinentom zahvaćenim ratom, ulaze u neprijateljsku zemlju, izlažući se velikoj opasnosti, kako bi došli do slobode.
Priča koja će donijeti čarobne mirise Istanbula, mističnu atmosferu Istoka, napisana kao oda svim ljudima i neopjevanim herojima koji su zbog ideala riskirali vlastite živote.
Ayse Kulin napisala je roman vješto koristeći povijesne činjenice, spretno povezujući brojne likove i njihove unutarnje priče. Iako progovara o teškoj temi, nema sumnje da će vam ovaj roman izmamiti i osmijeh na lice.
***
Književnicu Ayşe Kulin strani mediji opisuju kao jednu od vodećih turskih spisateljica. Iako je odrasla u Ankari, Kulin ima bosanskohercegovačko porijeklo.
Autorica je dvadeset dviju knjiga, a među njima i romana Sevdalinka u kojem govori o raspadu Jugoslavije, te o proteklom ratu u Bosni i Hercegovini.
Kulin je radila kao scenaristica i producentica mnogih TV serija i filmova. Godine 1997. proglašena je za pisca godine u Turskoj.
Za roman Posljednji vlak za Istanbul, koji je do sada preveden na dvadeset tri jezika, dobila je nagradu za najbolji roman koju dodjeljuje European Council of Jewish Communities. Na hrvatski joj je jezik do sad preveden samo roman Njeno ime: Aylin.
Posljednji vlak za Istanbul priča je o ljubavi i bijegu u najmračnijem periodu u Europi.
Ayşe Kulin - Posljednji vlak za Istanbul
Godina izdanja: 2017.
Nakladnik: Naklada Ljevak
Strani naslov: Nefes Nefese (The Last Train to Istanbul)
Uvez: meki
Širina: 140
Visina: 200
Stranice: 368
Cijena: 129 kuna
Nagrada European Council of Jewish Communities za najbolji roman